« 魔夜峰央〈May探偵プリコロ〉連載スタート! | トップページ | イラン核施設感染のウイルス 米、イスラエル共同開発か »

2011/01/17

Google翻訳の「同人作家」の英訳がひどいありさま

……まあ、主旨が間違っているとはいわないが。

・Google翻訳:同人作家

 あと、こっちのもひどい。決して間違っているとはいわないが。

・Google翻訳:ボーイズラブ作家

|

« 魔夜峰央〈May探偵プリコロ〉連載スタート! | トップページ | イラン核施設感染のウイルス 米、イスラエル共同開発か »

コメント

BLの方は正しいと思われますが

投稿: おぞん | 2011/01/18 22:49

厳密には違うものなのだそうですよ。
……正直ぼくにはよくわかりませんでしたがなっ!

投稿: Johnny-T | 2011/01/19 00:31

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/63442/50617051

この記事へのトラックバック一覧です: Google翻訳の「同人作家」の英訳がひどいありさま:

« 魔夜峰央〈May探偵プリコロ〉連載スタート! | トップページ | イラン核施設感染のウイルス 米、イスラエル共同開発か »